繁体
“这倒是真的,韦德,
妮可以嫁给博·威尔克斯,可是你又跟谁结婚呢?”“唔,我跟谁也不结,"韦德
自豪地说,他十分
兴能同这个人平等地谈话,这是除媚兰以外惟一的一个人,他从不责怪他,反而经常鼓励他。"我将来要上哈佛大大,学当律师,像我父亲那样,然后我要
一个像他那样勇敢的军人。"“我但愿媚兰闭住她那张嘴才好,"思嘉大声喊
。"韦德,你将来不上哈佛大学。那是一所北方佬的学校,我可不希望你到那儿去念书。你将来上佐治亚大学,毕业后约我经营那个店铺,至于说你父亲是个勇敢的军人嘛——”“嘘,"瑞德不让她说下去,因为他发现韦德说起他那们从未见过的父亲时
睛里闪烁着光辉。"韦德,你长大了要成为一个像你父样那勇敢的人。正是要像他那样,因为他是个英雄;要是有人说的不一样,你可不要答应呀。他跟你母亲结婚了,不是吗?所以,这也证明他是个有英雄气概的人了。
“过来,韦德,我给你看我受伤的地方。"韦德激动地走上前去,注视着瑞德用手指指着的地方。一
长长的隆起伤疤越过褐
的
脯一直伸到肌
发达的腹
底下。那是他在加利福妮亚金矿区跟别人打架动刀
留下来的一个纪念。但是韦德搞不清楚,他呼
张,心里十分骄傲。
“
妮可以跟小博结婚嘛,瑞德伯伯。”
“谢谢你了,请让我自己来
教我的孩
吧。"思嘉等韦德一
门便嚷嚷开了。
朋友的父亲在一起呀?"“因为别的孩
的父亲都些笨
,他们给编到步兵队里去了。我从前是西
军校的学生,所以编在炮兵队里。是在正规的炮兵队,韦德,不是乡团。要
炮兵队可不简单呢,韦德。"“我想准是那样,"韦德说,他的脸都发亮了。"你受过伤吗,瑞德伯伯。"瑞德迟疑着。
“把你的痢疾讲给他听听吧。"思嘉挖苦地说。
“我猜你大概跟我父亲一样勇敢,瑞德伯伯。"“差不多,但也不全一样,"瑞德说,一面把衬衣

腰里,"好了,现在带着那一块钱
去
吧,以后再有哪个孩
说我没打过仗,就给我狠狠揍他。"韦德
兴得蹦蹦
地
去了,一路喊叫着波克,同时瑞德又把孩
抱起来。
我的上帝,你以为我会让她长大以后跟这个家里那些来来往往的下
坯打
吗?"”对于你来说,他们已经不错的了——"“对于你才他妈的太好了,我的宝贝儿。可是对
妮不行。
你以为我会让她跟一个你整天厮混的那帮
狼汉结婚吗?损人利己的
尔兰人,北方佬,坏白人,提包党暴发
——我的
自
特勒血统和罗毕拉德门的
妮——"“还有奥哈拉家族——"“奥哈拉家族曾经有可能成为
尔兰的王室,可你父亲只不过是个损人利己的
明的
尔兰农民罢了。你也好不了多少——不过嘛,我也有错。我像一只从地狱里飞
来的蝙蝠似的混过了前半生,为所
为,对一切满不在乎。可是
妮不能这样,关系大着呢。天哪,我以前多么愚蠢!
妮在查尔斯顿不会受到
迎,无论我的母亲或你的尤拉莉姨妈或波琳姨妈如何努力——而且很显然,要是我们不赶快采取行动,她在这里也会站不住脚的。”“唔,瑞德,你把问题看得那么严重,真有意思!我们有了这么多钱——"“让这些钱见鬼去吧!用我们所有的钱也买不到我要给她的东西呀!我宁肯让
妮被邀请到
卡德的破房
里呀埃尔辛太太家里那摇摇晃晃的仓房里去啃
面包,也不让她去当共和党人就职舞会上的明星。你了太笨了。你应该早就给孩
们在社会
瑞德小心地把孩
放在地板上,然后把他的衬衣和汗衫从
腰事带里拉
来。
“让你去
教才糟糕呢!"你如今已经把韦德和
拉全给耽误,我可决不让你那样对待
妮!
妮将来要成为一个小公主,世界上所有的人都喜
她。她没有什么地方不能去的。
“你
么撒这些谎呢,我的英勇的大兵少爷?”思嘉问。
“一个男孩
总得为他父亲——或者继父
到骄傲嘛。我不能让他在别的小鬼面前觉得不光彩。孩
们,真是些冷酷的小家伙。"“啊,胡说八
!"“我以前从来没想过这跟韦德有什么关系,"瑞德慢腾腾地说。"我从没想过他会那样烦恼,不过将来
妮不会碰到这
情况了。"“什么情况?"“你以为我会让
妮为她父亲
到羞愧吗?到她九岁十岁时,难
也只能一个人待着不去参加那些集
活动?你以为让也像韦德那样,不是由于她自己的过错而是由于你和我的过错,便受到委屈吗?"“唔,孩
们的宴会嘛!"“年轻姑娘们最初的社
活动就是
孩
们的宴会中培养
来的呀。你以为我会让我的女儿完全置
于亚特兰大上
社会之外。关在家里长成起来吗?我不会因为她在这里或查尔斯顿或萨凡纳或新奥尔良不受
迎,就送她到北方去上学或者访问的。我也不会因为没有哪个
面的南方家
要她——因为她母亲是个傻瓜,她父亲是个无赖,而让她被迫嫁一个北方佬或一个外国人的。"这时韦德返回家,站在门
,十分
兴趣而又迷惑不解地听着。
瑞德转过
去看这个小孩,脸上的怒气全消了,他显然在严肃地考虑孩
的话,这是他对待孩
们的一贯态度。
我会自豪看到你去哈佛大学,学当律师。好,现在叫波克,让他带你去上街吧。”