繁体
“她使您所受的
痛苦您宽恕她了吗?”
“怎么了?”
“从来没有!”
“维尔福先生来了。”
“是她的外祖父。他是来
促她和弗兰兹结婚的。”
“我们是朋友是不是?”她问。
伯爵夫人心里带着一
无法形容的痛楚走了。她还没有走上十步伯爵就看见她用手帕
泪。
“我从来没有回到她所住的那个地方。”
“您没有女儿儿
父亲?”
“那不是我的错夫人。在
耳他的时候我
过一个年轻姑娘。当我快要和她结婚的时候燃起了战火。我以为她很
我会等我即使我死了也会忠守着我的坟墓。但当我回来的时候她已经结婚了。这
事情对二十
的年轻人来说本是不足为奇的也许我的心比旁人
弱换了别人也许不会像我这样痛苦这就是我的恋
经历。”
伯爵夫人停住脚步象是只是为了
一
气。“是的”她说“而您在您的心里依旧保存这段
情——人是一生只能恋
一次的您后来有没有再见到过她?”
“正巧相反”伯爵答
“您没听到她说我们是朋友吗?”
“那么她现在还在
耳他?”
“那么您是独自一人生活。”
这时阿尔贝奔了
来。“母亲!”他喊
生不幸的事啦!”
“从来没有?”
“他来找他的太太和女儿。”
“但不只是她那么您依旧还恨使您和她分离的那些人吗?”伯爵夫人手里还有一小串
散了香味。这时她就站在基督山的面前。“吃一
吧。”她说。
他们回到大厅里瓦朗
娜和维尔福先生夫妇刚离开不用说莫雷尔也跟在他们后面走了。
“是的在
耳他。”
“夫人我是从来不吃紫
的。”基督山回答好象这个问题以前并没有提到过似的。
“您怎么能这样生活?一个亲人都没有?
伯爵夫人用一
绝望的姿势把
抛
最近的树丛里。
“因为圣·梅朗夫人刚到
黎带来了圣·梅朗先生去世的噩耗他是离开
赛不久就死的。维尔福夫人正在兴
上也许没有听清那件祸事或也许不相信会生那样的事情。但瓦朗
娜小
一听到话
又注意到她父亲那
小心谨慎的样
就全
猜到了。那个打击对她象是晴天霹雳一般她当场昏了过去。”
“我过着独
生活。”
“噢夫人我不敢自称为您的朋友但我始终是您最恭敬的仆人。”
“是的我饶恕了她。”
“在
耳他?”
“家母跟您谈得有
不愉快吗?”阿尔贝惊讶地问。
“圣·梅朗先生是维尔福小
的什么人?”伯爵问。
“真是铁石心
。”她轻声说。基督山毫不动情好象这
责备并不是说他似的。
“阿尔贝!阿尔贝!”
尔
夫夫人用一
温和的责备
气说“你在说什么呀?啊伯爵他非常敬重您请告诉他他不该这么说话。”于是她向前走了两三步。
“嗯”阿尔贝说“弗兰兹现在没人
他了为什么圣·梅朗先生不也是腾格拉尔小
的外祖父呢?”
“什么?生了什么事情?”伯爵夫人问
象是一下
从梦中醒来似的。“你说是不幸的事?哦当然是不幸的事了。”
没有亲人了。”
“为什么?”
“一个都没有。”
“啊。真的吗?”
基督山用非常奇怪的
光望着她他的脸上有一
恍恍惚惚但又充满
慕的表情。她不由停住了脚步。然后她又上来搀住他的手同时抓起她儿
的手把那两只手合在一起。
“我想是的。”