繁体
“耶稣啊!女人总叫你捉摸不准,帕格,你说是吗?听到这话我很惋惜。”
帕格不加评论,接过了那只酒杯。他们喝完酒,上了卧铺,把灯熄了。说到
,帕格对于盖上被
睡倒也很
兴。他松懈下来,叹息了一声,正要睡着。
“帕格。”彼得斯的声音兴奋而有几分醉意,从下铺上传来。“那个安德森是个很有前途的家伙。罗达认为他和梅德琳是真要好。你总赞同吧?”
“打搅你我非常抱歉。可这个问题对我
重要。”
什么问题呢?青年海军军官习惯于生活在陌生的地方。”
“帕格,再问一个问题。弗莱德。柯比博士跟这一切有什么关系吗?”
“罗达是这么说。”
在休息车上,帕格心情
畅地呷着一大杯白兰地。几年以来,梅德琳似乎一直是一个无法挽回的大灾难,可是如今竟是这样!他仔细回想着这些年来梅德琳的
形象:迷人的小姑娘;在学校演戏时的仙女公主;使人心烦意
的卖
风情少女,
刚发育,两
亮闪闪发光,第一次去参加舞会时梳妆打扮还不够老练;在纽约变成厚颜无耻的怪
。现在,可怜的梅德琳似乎可以有个归宿了;经过一个很糟糕的开端之后,她至少有了一个非常好的机会。
“帕格,你不想跟我一块儿喝一杯吗?”
帕格默不作声。
“说下去。”
帕格浑
发僵,打了个呵欠,想不
一个通情达理的
路。他跟在彼得斯
后趔趔趄趄走回包房;由于有威士忌和陈雪茄的气味,那儿并不比休息车上好,不过铺有清
床单的上铺看上去倒很舒适。他很快地脱去衣服。
“这似乎不大象你平日的为人。”
“是的。到另一个大城市来,
另一个电台的工作。”
“不喝,谢谢。”
“要不然,请你相信,尽
她妩媚动人,我也会避开她的。”
“就是这么回事。”
“是这样。”
这可来了。由于这
加上来的亲近,罗达担心的那件事果真发生了。维克多。亨利接下去所说的话,可以使罗达的后半生幸福,也可以使它遭到破坏。他非得迅速回答不可,因为每秒钟的踌躇对她、对自己、对他
“她上纽约去想打破一个青年海军军官的生活方式。”直到这时,西姆绝
没提过休。克里弗兰。可是他的伤心的音调,他瞥着这位父亲时的痛苦的
神,使帕格心里明白,梅德琳把一切全都说了,而他对一切也很费了一番力才接受下来。
“帕格,我可以问你一个完全属于私人的问题吗?”
没有回答。
“听说过拿不定主意的人和
貌的娘儿们吗?你试试运气吧。我想她会跟你去,和你呆在一块儿的。”这位父亲伸
手来。“祝你幸运。”
“谢谢你,上校。”他们彼此
握了一下手。
“晤。”
“要喝一杯再睡吗?”彼得斯正从一只几乎空了的酒瓶里把酒倒
来。
“晚安,上校。”这是一
急躁的结束谈话的音调。
“是呀,上校。”
停了一会儿。
“你是要征求我的意见吗?”
维克多。亨利极力避免跟这个陆军军官一起过上一夜,正是为了想避开这样一次探询的危险。他没回答。
“我相信你。”
“你和罗达是我认识的最
尚的人中的两位。
了什么事呢?”
“西姆,她已经回家来啦。”
“这总不是我造成的吧?人家在海外的时候,想法去夺走人家的妻
,这太不象话啦。我知
你们早已
情不太好。”
沉默了一会儿,只有火车驶行的声音。
“你和罗达为什么决裂了?”
“我
上了一个英国女人。”
“你预备跟她结婚吗?”
等他给人推醒时,车厢里光线很暗,除了车
飞快地隆隆作响外,四周一片寂静。一个
穿睡衣的
大个儿在他
前晃动。彼得斯说:“有个很舒服的铺位给你铺好啦。”
“我本来大概会,可她拒绝了我。”这样,彼得斯就迫使维克多。亨利第一次提起帕米拉的那封令人惊愕的信,这是他本来极力想从心上抹掉的。
帕格这时候心情很好,不想去跟哈里森。彼得斯上校睡在一间包房里度过这一夜,而把这
心情破坏了。他在火车和飞机上一向习惯于坐着睡,所以决计就在休息车上打盹儿。彼得斯没来
晚餐。很可能他尽兴地喝了几杯威士忌后,已经在铺上睡了。帕格给了酒柜传者十块钱,买个清静,接着就在辉煌的灯光下,在四周满是喝酒人闹哄哄的声音中,昏昏沉沉地睡去了。