繁体
她拨开脸上肮脏的
发,把手放在他的手中。
“很好。你的脚踩上去时告诉我,我就向上拉,而你的脚则同时向下推,懂了吗?”“嗯哼。”她将脚踏在石块微突的边缘。“好了,可以拉了。”
涉过一个又
又粘的泥池,她边看着山姆的宽背边试着赶上他,好把她的一些想法告诉他。虽然她内心一小
分的理智知
自己这样并不公平,但目前的境况对她又何曾公平呢?她置
于此和他纠缠不清,正如他之于她一般。不过现在最重要的不是公不公平的问题,而是她想回家,全
净地坐在一辆舒服的
车中,而不是像
苦力的骡
般辛苦地在
闷
的海岛上赶路。
“你在对我的鞋
什么?”她
起来试着抢下它们。
“我想要一个
罩。”他低喃
。
她可以
觉到他的
躯飞越她时所造成的风。
她抬
拭去
中的泪
看着他。“你就喜
这样不是吗?像个坏
般的要封住我的嘴。”她低
看着自己的衣服,它已经不再是粉红或白
了,只有泥泞的褐
和树
的绿
,她再摸摸
七八糟的
发。“我看起来八成像只杂
狗。”
她
闭双
,咬
牙
等待着。
山姆向上一拉,她也向下推,但她的鞋
却
开了。她一阵惊慌,
觉到自己失去了平衡。自然的,她放开他的手向池边抓去。
他黑
的
浮
泥面,接着是他
胁迫
的肩膀。他像个气愤的大怪
似地趋近她,泥
自他的脸上、
上和
罩
下来,而他瞪着她的样
使她不禁希望泥
能遮住他那只好的
睛。
她听到泥
飞溅的声音,畏缩了一下。
如果莉儿要扮演殉难者的角
,也一定要让全世界知
。
他转过
面向她。“把手给我,脚踩在泥坑的边缘上,从这个角度我需要用些杠杆原理才能拉你上来。”
他拿
他称为弯刀的又大又锐利的刀
,继续走向她。
这并不是好位置。她决定在他拉她上去后再好好跟他讨论这件事。
她向后退,伸
双手。“不准碰我!”
他的大手
握住她的腰将她举
泥面,然后不太温柔地将她放在边缘的石
上。他一放手,她便飞快向后退去。
泥池在靠近边缘地带变得更
了。山姆仍然领先数码。他先到达池边,然后将他自己拉
池面。她则站在原地,因地势而被迫仰视着他。
而她还没能眨
他就
来了,像个泥塑的
人般站在她面前。然后他弯腰拉下她的鞋
,将一只夹在他的臂下,接着抓着另一只鞋
,握住上面的鞋跟用力扭转,力气之大甚至莉儿都可以听到它断裂的声音。
他抓住一只,另一只则越过他的右肩。
看了他的脸一
,她便了解自己
得太过分了。
“假想它们是你的脖
。”他折断鞋跟往肩后一丢,然后另一只也如此炮制,最后将
坏的鞋
丢向她的脸。
觉得好凄惨、受伤害又疲倦,需要对某个人或某件东西发
一下。至少她必须向某个人倾吐一番。世上没有比没人可以诉说自己所受的苦更惨的事了,她可不像圣女贞德或斯
达克斯一样
忍不
。
如果视线能杀人的话,她早就已经死了。而如果
睛能生火的话,她也早就成了骨灰。再如果她知
什么对自己比较好,她早已逃之夭夭了。
他丢开来福枪,耸了耸肩让背包掉下去,然后大步迈向她。
“对啊!你就像那样,也许还更糟。”他好像这只是某
笑话般地
动
珠
,用来福枪轻推了一下她的鞋
。“现在把鞋穿上,
狼的小表,我们要继续赶路了。”她甚至连想都没想。在他叫她
狼的小表的那一秒她失去了思考的能力。她将鞋
丢向他嘻笑的脸上。
“你能
到池边稍微突
的石块吗?”
缓慢地,她转过
。
他伸
手。
她尖叫一声,转过
去想逃跑,但他抓住她的衣服一扭,将她钉在树
上,他
、
崩、生气的脸距离她不到一英寸。他们的视线
锁
她看着它们,眨回
夺眶而
的泪
。鞋上的
饰早在逃亡的过程中掉了,而现在他又
断她的鞋跟。尽管它们早在几天前就已破旧不堪,但却象征着她悲惨的日
。“如果你再哭哭啼啼的,我发誓一定把你丢在这儿不
。”山姆发火地盯着她。她
鼻
。“我饿了,我想回家,我想洗澡。”
“我的鞋
了一下。”她解释着,有
他
本不想听的
觉,也许他只想使用暴力。
她用右脚搜索边缘,
觉到
的石块。她

。